This product was not featured by Product Hunt yet. It will not be visible on their landing page and won't be ranked (cannot win product of the day regardless of upvotes).
Product upvotes vs the next 3
Waiting for data. Loading
Product comments vs the next 3
Waiting for data. Loading
Product upvote speed vs the next 3
Waiting for data. Loading
Product upvotes and comments
Waiting for data. Loading
Product vs the next 3
Loading
QACAT
Catch translation issues before your users do
QACAT is a hybrid translation QA platform combining automated rule checks, AI analysis, and expert human review. Upload screenshots and review translations in real product UI — built-in OCR pulls the text for you. Every run gives a structured, scored report with severity breakdowns and an AI summary of what to fix. Works across 100+ languages. Powered by Alconost.
I've spent a fair bit of time looking into this one, and it solves a problem most localization professionals or companies going global will recognize: translation QA has long been an inconvenient process and a bit of a black box, hard to actually measure.
QACAT solves this: ✔ pulls the whole thing into one environment ✔ is built around how localization works today, with AI translation, human review, and screenshots as context ✔ makes QA measurable ✔ helps prevent the same issues repeating in future projects
One of the most impressive features is marking issues directly on screenshots (with built-in OCR making it easy for linguists) instead of staring at exported strings.
Dmitry built it and leads linguist operations at Alconost, so he knows it far better than I do. Both of us will be around in the comments today, so ask us anything. 👇
About QACAT on Product Hunt
“Catch translation issues before your users do”
QACAT was submitted on Product Hunt and earned 52 upvotes and 30 comments, placing #19 on the daily leaderboard. QACAT is a hybrid translation QA platform combining automated rule checks, AI analysis, and expert human review. Upload screenshots and review translations in real product UI — built-in OCR pulls the text for you. Every run gives a structured, scored report with severity breakdowns and an AI summary of what to fix. Works across 100+ languages. Powered by Alconost.
On the analytics side, QACAT competes within Languages, Developer Tools and Artificial Intelligence — topics that collectively have 999k followers on Product Hunt. The dashboard above tracks how QACAT performed against the three products that launched closest to it on the same day.
Who hunted QACAT?
QACAT was hunted by Margarita Shvetsova. A “hunter” on Product Hunt is the community member who submits a product to the platform — uploading the images, the link, and tagging the makers behind it. Hunters typically write the first comment explaining why a product is worth attention, and their followers are notified the moment they post. Around 79% of featured launches on Product Hunt are self-hunted by their makers, but a well-known hunter still acts as a signal of quality to the rest of the community. See the full all-time top hunters leaderboard to discover who is shaping the Product Hunt ecosystem.
Happy to be hunting QACAT today! 🐱
I've spent a fair bit of time looking into this one, and it solves a problem most localization professionals or companies going global will recognize: translation QA has long been an inconvenient process and a bit of a black box, hard to actually measure.
QACAT solves this:
✔ pulls the whole thing into one environment
✔ is built around how localization works today, with AI translation, human review, and screenshots as context
✔ makes QA measurable
✔ helps prevent the same issues repeating in future projects
One of the most impressive features is marking issues directly on screenshots (with built-in OCR making it easy for linguists) instead of staring at exported strings.
Dmitry built it and leads linguist operations at Alconost, so he knows it far better than I do. Both of us will be around in the comments today, so ask us anything. 👇