Algebras brings human-level precision to AI dubbing. Our system keeps lip-sync, rhythm, and emotion intact while adapting language and tone for each culture. Studios and creators use it to launch videos globally — without losing intent or timing. Behind the scenes, our API scales the same dubbing engine across thousands of videos, but what you hear first is accuracy, not automation.
👋 Hey Product Hunt!
I’m Aira Mongush, CEO of Algebras AI.
Today we’re launching Algebras Video Localization - our AI dubbing engine that makes translated voices sound human.
Most AI dubbing misses timing and tone — punchlines fall flat, respect levels vanish.
We built Algebras to fix that. Our models preserve rhythm, emotion, and cultural nuance, keeping every pause and inflection true to the original.
With over tens thousands of minutes of multilingual dubbing already delivered for global education projects, we’re now opening access to everyone who wants natural, culturally fluent localization.
The API exists to scale it, but the heart of the product is precision.🎬 Try it here → apply promo VIDEO15PH for the 15$ off at https://video.algebras.ai/
🧠 And yes, we’re already working on the next layer - agentic lipsync for dynamic media.
Love the product, though, seriously. Best of luck!
I am curious how your model keeps emotion + rhythm aligned when the source has fast cuts or overlapping dialogue. Any edge-case examples?
Congratulations on the launch! 🚀 I have a question.🤔 As a short video creator, I'd like to know if this product will consider supporting lip-syncing for non-humans, such as animals or cartoon characters, in the future? I think that would be a fantastic feature 👍👍, especially for animators.
Culturally accurate dubbing across 32 languages is incredibly ambitious—the 'feels human' promise is where most translation tools fall short! I'm curious about your quality control: how do you balance automation speed with cultural nuance preservation?
With 8+ years creating video content and brand guidelines, I've seen automated dubbing lose context and tone that human translators catch. How does Algebras maintain emotional authenticity across cultures?
Congrats on the launch! Getting this right could revolutionize global video content distribution.
Congrats on the launch! 🎉 Loving the focus on culturally aware dubbing plus the API + long-video support. When will the “agentic lipsync” roll out, and will it handle multi-speaker word-level alignment for long videos?
This product excites me a lot more than most AI products I see.
I'm not a target user or customer. And as a native English speaker I will rarely see the impact from this. But, knowing that you can make content much more culturally accessible gives me a warm fuzzy feeling. Kudos!
The approach to preserve rhythm and cultural nuance is exactly what's missing in current dubbing tools. As someone building Next.js apps, I'm curious about the API integration: does your CLI handle the QA validation locally before sending videos for processing, or does the quality check happen on your servers? Also, what's the average processing time for a 2-3 minute video with the API at scale?